NAATI 認証翻訳を
$44.95 からご提供

AcudocX のアカウントを登録して使用を開始するにはこの下のボタンをクリックしてください。

すべての翻訳にオーストラリアの公的な目的に使用できる NAATI スタンプが付きます。

料金は $44.95 + サービス料からです。

詳しくは下記をご覧ください。

3 つの翻訳オプション

すべて NAATI スタンプで認証され、
オーストラリア当局に受け入れられます

1. セルフサービス抜粋翻訳
スピード
費用
2. スタンダード抜粋翻訳
スピード
費用
3. 全文翻訳
スピード
費用
抜粋翻訳例

抜粋翻訳とは、市民権やビザの申請など、オーストラリアにおけるあらゆる公的な目的で証拠として使用される文書です。公式テンプレートに従って、適切な情報のみが翻訳されます。

全文翻訳例

全文翻訳とは、外国語の文書を厳密に再現し、英訳した文書です。すべての情報が翻訳に含まれます。全文翻訳が条件に指定されている場合に適しています。

1 分間の説明ビデオをご覧ください

手順

抜粋翻訳

01

文書をアップロード

文書の電子コピーまたは写真をアップロードし、必要な項目に入力します。このときに、重要な情報をハイライトして、それに相当する英語を入力します。

02

支払いを行い、文書を送信

可能な限り多くの項目を入力したら、支払いを済ませ、確認のために文書を送信します。

03

翻訳者による確認

翻訳者がチェックと編集を行います。翻訳者が間違っていると判断した項目は、1 項目あたり $2.49で修正を代行します (最初の 2 項目は無料です)。

04

お客様による確認

翻訳者が変更を加えた場合、文書はお客様に戻されます。お客様は各項目をよく確認し、必要な場合はメッセージボックスを使用して変更を依頼します。最終的な文書に満足したら、「finish review」をクリックします。すると、認証のために文書が翻訳者に戻されます。

05

文書がダウンロードできるようになる

文書が最終化されると、システムからお客様に文書がダウンロードできるようになったという通知が届きます。必要であれば、翻訳者が文書を印刷し、スタンプと署名を付けて郵送することもできます (別途送料と手数料がかかります)。

手順

全文翻訳

01

お客様が文書をアップロード

お客様が、全訳翻訳が必要な文書をアップロードして送信し、料金を支払います。

02

文書の翻訳

翻訳者が原本をダウンロードし、翻訳を行います。

03

翻訳者によるアップロード

翻訳者は翻訳が完了したら、お客様による確認のために翻訳文書をシステムにアップロードします。

04

お客様による確認

お客様は翻訳をよく確認し、必要な場合はメッセージボックスを使用して変更を依頼します。最終的な文書に満足したら、「finish review」をクリックします。

05

文書がダウンロードできるようになる

文書が最終化されると、システムからお客様に文書がダウンロードできるようになったという通知が届きます。必要であれば、翻訳者が文書を印刷し、スタンプと署名を付けて郵送することもできます (別途送料と手数料がかかります)。

料金設定

セルフサービス抜粋

スタンダード抜粋

国民身分証明書カード

$44.95 セルフサービス

$59.95 スタンダード

氏名変更文書

$44.95 セルフサービス

$59.95 スタンダード

戸籍

$54.95 セルフサービス

$69.95 スタンダード

婚姻証明書

$54.95 セルフサービス

$69.95 スタンダード

出生証明書

$54.95 セルフサービス

$69.95 スタンダード

離婚証明書

$54.95 セルフサービス

$69.95 スタンダード

学歴証明書

$54.95 セルフサービス

$69.95 スタンダード

死亡診断書

$54.95 セルフサービス

$69.95 スタンダード

雇用証明書

$54.95 セルフサービス

$69.95 スタンダード

警察証明書

$54.95 セルフサービス

$69.95 スタンダード

上記以外の文書については、E メールにてお見積もりさせていただきます。

サービスを利用するにはどうすればよいですか?

この下のボタンをクリックし、AcudocX のアカウント登録し、言語、文書の種類、自分で翻訳を行うか翻訳者に任せるかを選択し、手順を完了して、支払いを行ってください。名前の綴りがラテン文字で記載されていない場合は、正しい名前の綴りを記入してください。

時間はどれくらいかかりますか?


セルフサービスの場合、手順を終えるのに 10~15 分ほどかかります。文書が営業時間内に送信された場合、1 時間の納期を保証いたします。スタンダード抜粋翻訳は 1 営業日以内に納品いたします。全文翻訳は 1~2 営業日かかる場合がございます。

支払い方法にはどのようなものがありますか?

AcudocX での支払いには VISA/Mastercard または PayPal をご利用いただけます。お見積もりのご依頼の場合は、銀行振込などでのお支払いも可能です。

「新しい AcudocX アプリを使用することで、最初に使用したときよりもさらに早く翻訳を受け取ることができました。また、料金も非常に手頃でした。」
James
Customer
「迅速かつ極めてプロフェッショナルなサービスでした。翻訳は完璧で、見栄えも優れていました。」
Jamie
Customer
「手順は素早く簡単で、非常にお勧めです。」
Anna
Customer

NAATI Certified Translators

When Words Matter, Rely on our NAATI-Certified Translators

Whatever translation work you need, everything starts with words. We convey your words as you mean them. Since 2002, DJHartmann’s translations have hit the right note. Since 2017, DJHartmann has been the number one-ranked NAATI-Certified Translator for numerous Thais in Australia who wish to apply for citizenship, permanent or temporary residency, student visas, partner visas or need translations of other official documents.

The Importance of Accurate Translations

The translation market has a very mixed supply. Many part-time translators provide their ‘services’ but cannot ensure the necessary professionalism. In general, most cannot even offer same-day delivery. That is a shame because some documents need to be returned quickly. We make an excellent first impression, we can deliver within the hour! When it comes to quality, choose a reliable translator with the necessary qualifications. That way, none of your message will be lost.

  • Legal translations require extraordinary rigour. After all, legal institutions and procedures differ from country to country or, in the case of Thailand and Australia, even from continent to continent. Often a legal term in Thai has an entirely different meaning in English. As a certified translator, I am incredibly knowledgeable about the legal system in Thailand and write in Australian English. I know how to turn any nuances into legally valid documents so that no mistake is possible. Especially if you need a NAATI certified legal or immigration document translations, you can count on me.
  • For technical and mining documents, you need a NAATI certified translator who is well-versed in the vocabulary of mining, engineering, high tech, and social as well as environmental impact assessments. Another sector closely connected to technology is the environment. I ensure consistent use of any specific terminology, and I consult with you on this subject if necessary. You may rest assured, I understand the differences in terminology and culture, and gurantee 100% accuracy.
  • Do you want to have a medical text translated for your colleagues or other medical professionals, or does it need to be readable for laypeople? I understand the difference between patient and participant-facing and expert-facing and can adapt to your audience. I am familiar with medical terminology and nomenclatures and regularly provide high-quality medical translations for clinical trials and pharmaceutical companies, government authorities and healthcare institutions. My main specialisation since 2014 has been the translation of clinical trial documentation for the world’s leading pharmaceutical agencies.
  • Translating for the financial sector requires an understanding of the sometimes colourful language of the financial world. I know what it means when people talk about a clowngrade, a sushi bond and a Valium picnic. Abbreviations such as IFRS, SOX and EBITA are also familiar to me. Nuances are critical in the financial world, so you can count on me to translate them with that in mind. As a bank or accountant, and certainly as a listed company, you must be able to rely on translations that bear witness to the necessary professional knowledge. My trusted team and I have experience translating mutual fund and investment finance prospectuses sometimes over 100,000 words long, for the world’s leading financial institutions.

Due to our strict quality control, we can deliver translations with the prime quality that even the most demanding customers expect, time and time again. Of course, we are happy to do the same for you.

What You Can Expect from DJHartmann Translation Pty Ltd for NAATI-Certified Translations

You are welcome to hire our team for a wide range of documents, for example:

  • Legal and court documents, ranging from general conditions, contracts, summons, judgements, statutes, powers of attorney, patents, legal correspondence, licences. However, my certification also allows for the translation of official personal documents such as birth certificates, marriage certificates, name changes, household registrations, ID cards, transcripts, diplomas, certificates of good conduct, wills, adoption certificates, applications for citizenship and immigration documents.
  • Technical and Mining: Count on us to translate manuals, assembly instructions, product specifications, safety instructions and product brochures, no matter if you are active in nanotechnology, robotics or space exploration. DJHartmann has been a lead translator involved in a particular international mining litigation between the Kingdom of Thailand and an Australian company since 2017. You can trust our experience and expertise in this matter.
  • Medical: Your translations of ethics committee letters, leaflets, product descriptions, clinical trial reports, scientific articles and information material are in safe hands with us.
  • Financial: Thanks to our thorough knowledge, everyone will understand our translations of your contracts, annual reports, half-yearly and quarterly reports, offer documents and prospectuses.

We use the latest techniques and tools so that the result is consistent. All our translations are thoroughly checked. Unless the translation is required to be verbatim, we write in a natural style that matches contemporary discourse. Even experts will not notice that the document they are holding was translated.

About DJHartmann

Thanks to my native English, knowledge of the Thai language at an expert level and of the country’s culture, I am your best choice for an accurate but natural and fast translation. While our rate per word to translate Thai to English is competitive, the quality of our translations always meets clients’ expectations. DJHartmann’s profession was born out of a passion for a beautiful country and a desire to give back. It matured through intensive training at the best schools and renowned universities, under the mentorship of some prominent teachers. Twenty years of experience are at your disposal. We love doing this work, and it shows.

Besides being a translator with NAATI certification, DJHartmann also offers localisation from American or British English to Australian English. After all, the United States and Great Britain are separated from Australia by more than only a common language.

Our clients commend us for our eye for detail, for treating their documents with the necessary confidentiality, flexibility, and our innovative mindset.

We never keep anyone waiting. Our projects are always within your deadline. Whether you are a new client or an existing one, whether you have a two-line text or a mega job, contact us if you require any information or a price quote. We also pride ourselves on replying promptly to your queries.